德语日常用语对话 德语第二虚拟式用法?

[更新]
·
·
分类:行业
1496 阅读

德语日常用语对话

德语第二虚拟式用法?

德语第二虚拟式用法?

第二虚拟式,表达愿望、条件式、没发生/不真实的事、礼貌用语等。第二虚拟式过去时,常用来表示后悔、责怪。
变位
第二虚拟式动词变位,词干和直陈式过去时(Prteritum)一样,词尾与虚拟式一样(-e, -est, -e, -en, -et, -en)。不规则动词的词干有元音a、o、u,变位后要加变音符号。

accus是德语中的词语吗?什么意思?谢谢?

accus不是德语,这是英语
accumulator 的缩写。蓄电池的意思。
更详细的解释:
聚财者 积聚者, 蓄电池 记录, 电脑 CPU 记忆用来暂时储存最近计算结果的部分 (计算机用语)

德语和英语最大的区别是什么?

最大的区别在于发音。
德语和英语比起来的难点主要体现在下面几个方面:
首先,德语的发音比英语难,有一些我们国人觉得很奇怪的音位,如小舌音r, 擦音ch,发起来都比较困难。其次,德语的语法比英语保留了更多的古代语言的曲折变化,名词、形容词有性、数、格的变化。动词有时、态、式、人称的变化, 在入门阶段往往不习惯一句话里,每个词都要变化的方式,感到无所适从,常常出错。大家可以回忆自己在学英语时学到过的几个基本而重要的动词:be、do和have。特别是be动词,其人称变化,时态变化是最让初学者感到困顿的,为了记忆这些变化,恐怕花去了好多时间。
而德语的词几乎每一个都要这些变化,不 仅如此还都要涉及到阴阳性的变化,如此计算下来,德语开始需要的记忆量恐怕是英语的好多倍。要自如的应对这些变化不多下功夫肯定不行。 此外还有一点,德语的口语和书面语的差别比英语要大很多,很有些类似古代汉语的书面用语和口语的区别,往往学了很长时间,报刊、杂志还是看不大懂。 但是以上的这些难点都是可以克服的。
首先,只要肯下苦功,发音关是没有过不去的,每个民族都有自己的发音盲点,就中国国内不同地区而言,这种现象也是存 在的,比如有些地区的人,就L和N不分、S和SH不分,但是经过锻炼总是可以克服的。所以同样只要肯于细细体味,总会突破德语中这些大家觉得很奇怪的发音的。
再有,德语语法虽难,但比英语规律性强,注意总结归纳,常起事半功倍的效果。至于书面语难的问题大家可以慢慢适应。即使你到德国了,日常生活里也都是接触口语,真正阅读名著,感受德语书面语的难度,那是几年之后的事情了。
德语学习的三个小建议 学过一些英语的同学一定要把握好已经掌握了一门西方语言的优势,可以在这个基础上学好德语。我是不主张所谓忘掉英语学德语的。德国人如果听说你是学了多 年英语之后再学的德语,就说:Ach, dann macht es eimem sehr leichter。 意为,那就容易多了。两者的语法和词汇可比性特别强。
举个例子,德语有一个重要词汇zu, 大家一看就能发现它和英语的to比较像,其作用也特别相似。作为介词,表示“到……去”,古雅的介词用法,表示“在……地方”;作小品词,引出动词不定 式;此外,作副词,表示“太……样了”(英语里的too 和to 同源,为了区别多加了一个o)。另外,德语中现在完成时怎么构成,是表示“拥有”这个含义的动词haben(英语中的have)加上动词的过去分词构成。